宿泊業に必須となるホスピタリティサービス工学とは

宿泊施設関連協会(JARC)は2020年1月29日、賀詞交歓会を開催した。その中で、「宿泊産業に必須となるホスピタリティサービス工学という視点とは」というテーマでパネルディスカッションが行われた。

パネルディスカッションの登壇者は次の4名。

観光庁観光産業課観光人材政策室参事官小熊弘明氏
帝国ホテル東京情報システム部部長花井伸二氏
雪国観光圏代表理事井口智裕氏
宿泊施設関連協会会長林悦男氏

ディスカッションでは、工学(テクノロジー)を業務に導入することの必要性が訴えられた。

例えば花井氏は、生産性向上と人材不足への対応のためには「お客さまから見えない部分は徹底的にICT化・機械化し、人がやるべきこととやらなくてもよいことを分ける必要がある。接客スタッフがいかに接客に集中できるか、ハイテクに支えられたローテクなサービスこそ重要」と述べた。

林氏は、「生産性向上のためにこれからのホテル・旅館が必要とするスタッフは、工学の視点からサービスづくりができる人材『ホテルエンジニア』だ。マーケティングとテクノロジーシステムから導かれたデータを基に課題を解決して、ブランド力や販売力を強化できるスタッフ。そして、パーソナルサービス、ヒューマンサービス、テクノロジーサービスを論理的に融合させて、お客さまに効率のよいサービスを提供できるスタッフが必要となってきている」と話した。

以上の発言から、1つ目のポイントとしては、宿泊業にはテクノロジーが必要ということだ。その背景には、人手不足がある。日本の労働人口が減っているだけでなく、宿泊業の賃金が低いことが人手不足に拍車をかけている。例えば2019年冬のボーナスは18業種中最下位の57万円だった(以前の記事はこちら)。

テクノロジーを導入してどのように人手不足を克服するかは以前の記事にも書いたとおりだ(以前の記事はこちら)。

そして、2つ目のポイントとしては、現場のスタッフがテクノロジーを使いこなす必要があるということだ。機械やプログラムは人からの命令がなければ動かないため、現場のスタッフがそれを使えなければ宝の持ち腐れだ。それが実現して初めて、現場のスタッフは、人がやるべき仕事に集中することができる。

人手不足は宿泊業を中心に進行している。日本の人口ピラミッドを見る限り、人手不足は悪化する一方だろう。現場のスタッフの負担を和らげて賃金上昇につなげるために、テクノロジーの導入は待ったなしだ。

●弊社翻訳サービスの紹介
翻訳者プロフィール
H.I
翻訳歴10年以上。日→英、英→日、スペイン語→日本語に対応。TOEICスコアは955。翻訳ジャンルは知的財産(特に特許)、法務、金融、IT、ゲーム等。旅館・ホテル様に限らず、幅広いお客様からご依頼を承っております。他社様の翻訳のダブルチェックも承ります。

  • コメント: 5

関連記事

  1. [旅行業協会]新型コロナウイルス対応ガイドラインを策定

  2. マスク型翻訳機「C-FACE」がCESに登場

  3. 宿泊税反対へ

  4. 観光関連産業団体らが「水際対策緩和に関する要望書」を国土交通大臣に提出

  5. [観光庁]貸切バス事業者の負担を軽減へ

  6. 旅行会社の未来

  7. 日韓関係の悪化で、長崎県が国に支援を要請

  8. 無断キャンセル問題をどう解決するか

  9. [観光庁]宿泊業はどのように生産性向上を行えばいいのか

  10. [年頭所感]JATA会長「観光業界の『再生』を目指して」

  11. 旅行業界での働き方改革

  12. [JTB]旅行プラン相談料金の収受を終了

  13. 在留資格に旅行業を追加する提言

  14. 旅行プランの相談料を有料化する流れ

  15. 旅館の後継者、首都圏から呼び込む

  1. I was studying some of your blog posts on this internet site and I conceive this site is real instructive! Keep on posting .

  2. Hiya, I am really glad I have found this information. Today bloggers publish only about gossip and web stuff and this is actually irritating. A good blog with interesting content, that’s what I need. Thank you for making this web site, and I will be visiting again. Do you do newsletters by email?

  3. Good way of describing, and nice post to obtain facts about my presentation focus,

  4. We are a bunch of volunteers and opening a new scheme in our community.

  5. Great content! Super high-quality! Keep it up! 🙂

  1. この記事へのトラックバックはありません。

  1. 観光関連産業団体らが「水際対策緩和に関する要望書」を国土交通大…

    2022.05.14

  2. Boxに保存するだけでAI翻訳 「ヤラクゼン for Box」

    2022.05.07

  3. マスク型翻訳機「C-FACE」がCESに登場

    2022.04.29

  4. [2022年3月]訪日外国人数が前年同月比5倍以上

    2022.04.22

  5. 翻訳のポケトークにアプリ版が登場

    2022.04.14

  6. [令和4年2月]訪日外国人旅行の取扱額が2倍

    2022.04.09

  7. 第5回 自動翻訳シンポジウムが開催

    2022.03.20

  8. [2022年2月]訪日外国人数が前年同月比2倍以上

    2022.03.17

  9. [令和4年1月]訪日外国人旅行の取扱額の増加が継続

    2022.03.13

  10. 議事録作成・翻訳ツールのPCブラウザ版、無料トライアル受付開始

    2022.03.03