自動翻訳シンポジウムがオンラインで開催[2022/3/11]

新型コロナウイルスの流行をきっかけに、デジタル技術の活用により距離的・時間的制約が緩和されている。その状況では、「言葉の壁」の解消は引き続き重要な課題である。そこで総務省は、AIを活用した多言語自動翻訳技術の進展と利活用の現状や、2025年を見据えた今後の飛躍の方向性について幅広く議論・発信を行うため、「第5回 自動翻訳シンポジウム」を開催する。

▼リリース内容はこちら
https://www.soumu.go.jp/menu_news/s-news/01tsushin03_02000336.html

このシンポジウムでは、日本におけるAIの成功事例や同時通訳をはじめとする多言語自動翻訳技術に関し、講演やパネルディスカッションが行われる。また、翻訳事業に携わる国内企業のオンライン展示も行われる。

AIを活用した多言語自動翻訳技術はめざましく進歩している。翻訳事業を運営する企業や、翻訳業務を行っている担当者は、参加を検討されてはいかがだろうか。実施要項は次の通り。

■キャッチコピー

「言葉の壁のない世界」が見えてきた~AIの成功事例について学び、翻訳技術の進化を見通す~

■日時

2022年3月11日(金)15:00~17:00(併設オンライン展示は14:00から開始予定)

■形態

オンラインによるライブ配信

■参加料

無料(シンポジウムの参加には事前申し込みが必要)

■申込み

https://jido-hon-yaku.jp/

■申込受付期間

2022年1月20日(木)~3月9日(水)

■定員

1,000名(事前申込制)

■プログラム(予定)

1.開会挨拶

2.主催者挨拶

3.基調講演

「Software 2.0とデジタルトランスフォーメーション」

4.講演

「自動翻訳の素材を蓄える翻訳バンク」

5.パネルディスカッション

「2025年に向けた多言語翻訳の将来展望」

6.閉会挨拶

●弊社翻訳サービスの紹介
翻訳者プロフィール
H.I
翻訳歴10年以上。日→英、英→日、スペイン語→日本語に対応。TOEICスコアは955。翻訳ジャンルは知的財産(特に特許)、法務、金融、IT、ゲーム等。旅館・ホテル様に限らず、幅広いお客様からご依頼を承っております。他社様の翻訳のダブルチェックも承ります。

  • コメント: 0

関連記事

  1. [Google]観光業向けの無料トレーニング講座

  2. 翻訳ツール「DeepL」のChrome拡張で外国語をその場で読み書き

  3. 多言語チャットボットで宿泊プランを販売

  4. 議事録作成・翻訳ツールのPCブラウザ版、無料トライアル受付開始

  5. マスク型翻訳機「C-FACE」がCESに登場

  6. 民泊専門の清掃代行サービス「クリーンビー」がAirbnb Partnersに参画

  7. ふるさと納税の体験型返礼品に特化したサイトが登場

  8. 翻訳のポケトークにアプリ版が登場

  9. 留学と旅行を融合させた教育旅行プログラム

  10. 「着るロボット」で観光地を巡る

  11. キャッシュレス決済が可能な施設をマップ化

  12. ムスリムへの「おもてなし」サービスが登場

  13. 旅行代金はクレジットカードで支払うのがオススメ

  14. 通訳案内士向けの保険が登場

  15. [キャンセル問題][集客]宿泊施設の悩みを解決

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

  1. 観光関連産業団体らが「水際対策緩和に関する要望書」を国土交通大…

    2022.05.14

  2. Boxに保存するだけでAI翻訳 「ヤラクゼン for Box」

    2022.05.07

  3. マスク型翻訳機「C-FACE」がCESに登場

    2022.04.29

  4. [2022年3月]訪日外国人数が前年同月比5倍以上

    2022.04.22

  5. 翻訳のポケトークにアプリ版が登場

    2022.04.14

  6. [令和4年2月]訪日外国人旅行の取扱額が2倍

    2022.04.09

  7. 第5回 自動翻訳シンポジウムが開催

    2022.03.20

  8. [2022年2月]訪日外国人数が前年同月比2倍以上

    2022.03.17

  9. [令和4年1月]訪日外国人旅行の取扱額の増加が継続

    2022.03.13

  10. 議事録作成・翻訳ツールのPCブラウザ版、無料トライアル受付開始

    2022.03.03